• 林一峰 - lost in l.a.

    道別的時候 我只感到好累
    不想說話 不想看到誰
    結實的擁抱 抱不住脆弱的關係
    我拿甚麼 支持我的傷悲

    永遠快樂的你 好像從來不懂得思念的滋味
    你隨便揮揮手 就能吹落我的眼淚
    轉念之間 我差點願意放棄一切留下來
    but i can't stay, was almost lost in l.a.

    延綿的燈火 繁華散落一地
    眨眼瞬間 視線模糊 沾濕回憶
    善忘的月光 沿海公路遺下的溫暖
    灑在海上 天亮就沒痕跡

    永遠輕鬆的你 像不擔心以後不能再見面
    就算沒道別 你大概也不會後悔
    感情的事 我以為我已免疫 不心動 不心碎
    now i'm ok, just almost lost in l.a.

    永遠快樂的你 像從來不懂得思念的滋味
    若不狠下心 我不知道如何面對
    轉念之間 我差點願意放棄一切留下來
    but i can't stay, was lost in l.a.

    back on my way, was just lost in l.a.

        It's about & music        
  • pulp - something changed

    I wrote the song two hours before we met.
    I didn't know your name or what you looked like yet.
    Oh I could have stayed at home and gone to bed.
    I could have gone to see a film instead.
    You might have changed your mind and seen your friends.
    Life could have been very different but then,
    something changed.

    Do you believe that there's someone up above?
    Does he have a timetable directing acts of love?
    Why did I write this song on that one day?
    Why did you touch my hand and softly say.
    Stop asking questions that don't matter anyway.
    Just give us a kiss to celebrate here today.
    Something changed.

    When we woke up that morning we had no way of knowing,
    that in a matter of hours we'd change the way we were going.
    Where would I be now if we'd never met?
    Would I be singing this song to someone else instead?
    I dunno but like you said
    something changed.

        It's about & music        
  • 我很羨慕那些背起背包放下一切,說走就走去流浪的人,我甚至懷疑其實每一個人都暗自羨慕這些背囊旅者,因爲他們做到了我們大家都想幹但是幹不到的事。我們想,是因爲我們都很好奇這個世界到底有多大,都想把自己放進不同的處境裏面好探視自我的本質,我們做不到,是因爲我們都有太多的責任和負擔,都有太多自己才知道的借口和理由。

    所以我很羨慕林悅和林劍強,因爲他們居然可以在某天夜裏心血來潮,對著世界地圖一比劃就說: “我們從這裏出發” ,然後用了不到三分鍾的時間把手指從東南亞劃到西歐,再經過亞洲腹地回轉出發點。接著他們賣了房子賣了車,辭掉工作,帶著不算多的盤纏就上了路(反正不夠錢的時候可以打工) 。最後這一路走了兩年,他們橫跨歐亞大陸的其中一個成果就是這本“彳亍地平線” 。

    其實我本來就該羨慕他倆的了,因爲他們是馬來西亞人。在我看來,馬來西亞華人簡直是全球華人學習的楷模。不只是他們靈活在多種語言之間來回躍動的能力,也不只是他們比我們香港人更有國際觀,隨便一個文化人都能從印度人的族群差異說到伊斯蘭教瓦哈比派的興起,更是因爲他們對華人這個身份的敏感。中國人真幸福,我們天生下來就理所當然地做了中國人,從來不覺得文化和民族上的華人身份與國籍上的中國人有什麽區別,華人與中國人對我們來說從來就是同一回事。但是,我們也因此喪失了許多自省民族身份的機會。相反地,身爲馬來西亞國民,身爲歧視政策之下的二等公民,馬華知識份子對于國族身份這個東西往往被迫産生更複雜的批判思考(我說的可不是風涼話) 。

    于是,帶著這樣的自覺,林悅和林劍強的書要比如今不算罕見的流浪遊記來得更透明更自覺。負責攝影的林劍強本來可以抽離地拍出更多壯美動人的畫面,但是他更喜歡從被攝人物的角度反過來測量自己的存在。負責書寫的林悅本來可以把全本書寫得更有趣更獵奇,但是她卻花了不少筆墨質問什麽是旅遊什麽是旅者。

    到了寮國,他們看見西方白人對窮困的第三世界的人民特別友善,就想他們“在這些落後的國家所展現出來的禮貌,還有擔心傷害對方自尊的包容心”或許是另一種歧視。 “如果大家都平起平坐,就沒有必要有所顧忌。 ”所以林悅說“劍強和什麽人說話都用同樣的語氣,我有時還是難免多心,總是要扯一扯他的袖口,提醒他不要那麽直接,免得嚇壞人。 “

    我從未有過這樣的旅行經驗,但是我以爲漫長的旅途必定叫人寬容。覽天地之大,一個人不能不謙卑。可是我看過不少遊記,卻總是出現“壯遊”和“遠征”一類的字眼,它們的作者似乎一直盯著自己的雙腳,時刻丈量自己走過的路程,大概覺得旅程是種可以炫耀自己的背景。所以我喜歡林悅的書寫,盡管她會被過分熱情的土耳其男子激怒,會爲伊斯蘭地區的女子面紗感到窒息,但是她一直用心地記述,非常溫柔,非常地貼近地平線。

    日子久了,于是懂得分辨旅者的狀態。那些背著巨大背包的背包客,應該只是幾個月的短程客,真正長年在路上的,卻不願帶上太多的身外物,他們苦行般地節制。再走下去,就會發現旅行的真義了。 “在漫長的旅途當中,我不斷在撷取土地,人民,曆史所賜予的一切,一直不斷的在承受,沒有付出。作爲一個旅人,我不屬于任何地方,潛遊在不斷轉變的各個國家,人民所承受的苦難與快樂,都是隔了一層距離來感受,實際上我沒有任何具體的奉獻。我突然了解到,身份是一個很重要的標志。因爲有固定的身份,崗位就確認了,就能夠具體通過這個身份而進行回饋,說得老套一點,就是爲社會出一份力。 “

    然後就是回家的時候了。原來出門不是放棄責任,而是要更明白地尋找與確認自己的責任。

        It's about & extract        
  •  煉獄

    by:劉毛毛   2009-04-05 / Comments 

    時間無情的發芽
    負荷不了的我們開始敗壞
    安不了什麽心
    于是
    爛泥一樣扶不上牆
    你東倒我西歪
    你著急于我讓你刮目相看
    可是有些不像下雨
    自由落體似的
    那麽輕輕松松
    娓娓道來

        It's about & diary        
  •  花樣年華

    by:劉毛毛   2009-03-13 / Comments 

        It's about & extract